|
|
[Кстати, Red Pierrot можно переводить и как "рыжий Пьерро" - мне кажется, здесь это даже более уместно. Во-первых, бабочка все же рыжая, а не красная  Во-вторых, red в отношении животных обычно переводится как "рыжий" - например, red fox (рыжая лиса), red dog (рыжая собака). В-третьих, Пьерро - это клоун, а клоуны тоже обычно "рыжие"  Хотя Пьерро в принципе белый, но здесь сочетание "рыжий Пьерро", вероятно, используется как оксиморон. Хотя "красный Пьерро" тоже возможен, но мне "рыжий" как-то больше нравится
Относительно тонкостей перевода Red Pierrot Вам виднее.
Замечу, что с red fox, которая традиционно переводится как "рыжая лиса" не все так однозначно. В отечественном охотничьем хозяйстве, промышленном (клеточном) звероводстве, ветеринарии есть устойчивое словосочетание "красная лисица". Оно служит для обозначения лисиц-огневок и других яркоокрашенных лис северных кряжей (диких), клеточных огневок , которым противопоставляются, например, лисицы-караганки, крестовки и т.п. зверьки с мехом более низкого качества.
Возможно, что в случае с лисой "красный" означает не просто цвет, но и красоту, ценность меха. На Руси все что красиво и ценно было красным. Красная площадь, красная рыба, красна девица, наконец.
Впрочем это не относится к нашему Пьеро, который может быть рыжим, как у Вас, и красным, как, например, в http://1.bp.blogspot.com/_fMB5oG3U8ik/S69Hb_YQ3qI/AAAAAAAACrc/v9Bs5YPirNo/s1600/Red+Pierrot.jpg
Или это пунцовый Пьеро?!
|
|
|
Шикарное фото!!!
|
|
|
helen_skd:
И композиция и бабочка и цветовое решение все на отлично 
Спасибо за высокую оценку!
|
|
|
Умка:
Все, пошла собирать чемоданы и в Гималаи! Моя нервная система не выдержит, если я туда не попаду и не вижу эту красавицу! Невероятная!!! 
Да, пора паковать чемоданы - Гималаи явно вас ждут!!!
|
|
|
|
|
|
Александр Зыков (ZAE):
Встречайте Красного Пьеро!
Как и предполагал, на снимке представительница семейства Голубянки (Lycaenidae).
Это Talicada nyseus Guerin-Meneville, 1843. Англ. - Red Pierrot .
См. http://www.butterfliesofindia.com/249-talicada/talicada-nyseus
Отлично! Спасибо большое. Я поискал, но что-то не нашел  Точно, это она. Видел таких бабочек часто, но сфотографировать их очень сложно - они крайне непоседливые и верткие  Эту снял уже на закате, когда она подуспокоилась на цветках, и удалось сделать несколько ее кадров. А вот с раскрытыми крыльями заснять пока так и не удалось - вообще ни разу не видел, чтобы они хоть на пару секунд присели с раскрытыми крыльями 
Кстати, Red Pierrot можно переводить и как "рыжий Пьерро" - мне кажется, здесь это даже более уместно. Во-первых, бабочка все же рыжая, а не красная  Во-вторых, red в отношении животных обычно переводится как "рыжий" - например, red fox (рыжая лиса), red dog (рыжая собака). В-третьих, Пьерро - это клоун, а клоуны тоже обычно "рыжие"  Хотя Пьерро в принципе белый, но здесь сочетание "рыжий Пьерро", вероятно, используется как оксиморон. Хотя "красный Пьерро" тоже возможен, но мне "рыжий" как-то больше нравится
|
|
|
И снова красота... Как же мне нравятся красоты Индии
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 Ой класс!!!
Вот так наряд. Сроду не подумал бы что голубянка...
|
|
|
И композиция и бабочка и цветовое решение все на отлично
|
|
|
Спасибо! Приятно представлять работы настоящим ценителям!
|
|
|
Класс!
|
|
|
Все, пошла собирать чемоданы и в Гималаи! Моя нервная система не выдержит, если я туда не попаду и не вижу эту красавицу! Невероятная!!!
|
|
|
 Замечательная голубянка (Lycaenidae).
Надеюсь, что энтомологи не прошли мимо такой красавицы.
|
|
|
|
|
|
Умка:
Ой, хороша! 
Спасибо!
|
|
|
Ой, хороша!
|
|
|
Спасибо всем за отзывы!
|
|
|
|
|