|
|
Очень симпатично!
|
|
|
|
|
|
Александр Зыков (ZAE):
..."пунцовый Пьеро" тоже звучит неплохо, потому что слово "пунцовый" происходит от французского ponceau - "красный" - что неплохо сочетается с фрацузским же персонажем Пьеро Кстати, таких "пуцовых" пьеро ни разу не не попадалось (к сожалению) - только рыжие 
Возможно, что оттенки рыжего и красного могут соответствовать бабочкам, относящимся к разным подвидам. На нашем любимом индийском сайте ( ) отмечено:
Subspecies in India:
(1) Talicada nyseus nyseus Guérin-Méneville, 1843 – Indian Red Pierrot
(2) Talicada nyseus khasiana Swinhoe, 1893 – Khasi Red Pierrot
Спасибо за интересное обсуждение этой замечательной бабочки. Показал Ваши снимки домашним. они были в восторге!
Да, возможно. В следующий раз буду к ним присматриваться внимательнее - может, и угляжу "пунцового" тоже  - они ж маленькие, верткие
Очень рад, что Вашим домашним понравились снимки - для меня это, в общем-то, и есть главная мотивация - поделиться этой красотой с другими. Ну и самому, конечно, погружаться в нее  Так интересно наблюдать за этими созданиями в увеличенном и/или приближенном масштабе! Вроде подумаешь, - какие-то там бабочки, а на самом деле одни из самых прекрасных и утонченных созданий на земле... Просто божественная красота... Несколько раз видел таких фантастических бабочек - но мельком, заснять не удалось  Заметил, что чем крупнее бабочка, тем реже она садится и особенно - с раскрытыми крыльями. Потом понял, что все дело в площади крыльев: у больших бабочек она больше, соответственно больше солнца падает на крылья, вот и приходится им спасаться от жары - порхать непрерывно  а если и присаживаются, сразу крылья схлопывают  По этой причине легче всего сфотографировать бабочек в течение часа-двух после восхода солнца. Сразу после восхода еще холодно и темновато - они в вялом состоянии, фотографии более однообразные и не такие живые (большинство фото бабочек, которые я вижу, делают именно в это время). А вот когда солнце чуть поднимется, но еще не высоко - это самое лучшее время для фотографирования этих летуний: они уже порхают, но еще не слишком активно, задерживаются на цветах. Очень удачные фото можно сделать. Иногда перед закатом тоже. Или в дни с переменной облачностью. Но в Индии такие дни крайне редки - в основном, только сразу после сезона дождей. В общем, когда солнце не припекает, тогда они менее активны. Вот такие наблюдения
|
|
|
Александр Зыков (ZAE):
[Кстати, Red Pierrot можно переводить и как "рыжий Пьерро" - мне кажется, здесь это даже более уместно. Во-первых, бабочка все же рыжая, а не красная Во-вторых, red в отношении животных обычно переводится как "рыжий" - например, red fox (рыжая лиса), red dog (рыжая собака). В-третьих, Пьерро - это клоун, а клоуны тоже обычно "рыжие" Хотя Пьерро в принципе белый, но здесь сочетание "рыжий Пьерро", вероятно, используется как оксиморон. Хотя "красный Пьерро" тоже возможен, но мне "рыжий" как-то больше нравится 
Относительно тонкостей перевода Red Pierrot Вам виднее.
Замечу, что с red fox, которая традиционно переводится как "рыжая лиса" не все так однозначно. В отечественном охотничьем хозяйстве, промышленном (клеточном) звероводстве, ветеринарии есть устойчивое словосочетание "красная лисица". Оно служит для обозначения лисиц-огневок и других яркоокрашенных лис северных кряжей (диких), клеточных огневок , которым противопоставляются, например, лисицы-караганки, крестовки и т.п. зверьки с мехом более низкого качества.
Возможно, что в случае с лисой "красный" означает не просто цвет, но и красоту, ценность меха. На Руси все что красиво и ценно было красным. Красная площадь, красная рыба, красна девица, наконец.
Впрочем это не относится к нашему Пьеро, который может быть рыжим, как у Вас, и красным, как например в http://1.bp.blogspot.com/_fMB5oG3U8ik/S69Hb_YQ3qI/AAAAAAAACrc/v9Bs5YPirNo/s1600/Red+Pierrot.jpg
Или это пунцовый Пьеро?! 
По-английски red fox - это такое же обычное устойчивое словосочетание, как у нас "рыжий лис". А в Вашем примере - "красная лиса" - это особое словосочетание, не общепринятое, для обозначения особой породы. Ну а "пунцовый Пьеро" тоже звучит неплохо, потому что слово "пунцовый" происходит от французского ponceau - "красный"  - что неплохо сочетается с фрацузским же персонажем Пьеро  Кстати, таких "пуцовых" пьеро ни разу не не попадалось (к сожалению)  - только рыжие
|
|
|
helen_skd:
И композиция и бабочка и цветовое решение все на отлично 
Спасибо за высокую оценку!
|
|
|
Умка:
Все, пошла собирать чемоданы и в Гималаи! Моя нервная система не выдержит, если я туда не попаду и не вижу эту красавицу! Невероятная!!! 
Да, пора паковать чемоданы - Гималаи явно вас ждут!!!
|
|
|
|
|
|
Александр Зыков (ZAE):
Встречайте Красного Пьеро!
Как и предполагал, на снимке представительница семейства Голубянки (Lycaenidae).
Это Talicada nyseus Guerin-Meneville, 1843. Англ. - Red Pierrot .
См. http://www.butterfliesofindia.com/249-talicada/talicada-nyseus
Отлично! Спасибо большое. Я поискал, но что-то не нашел  Точно, это она. Видел таких бабочек часто, но сфотографировать их очень сложно - они крайне непоседливые и верткие  Эту снял уже на закате, когда она подуспокоилась на цветках, и удалось сделать несколько ее кадров. А вот с раскрытыми крыльями заснять пока так и не удалось - вообще ни разу не видел, чтобы они хоть на пару секунд присели с раскрытыми крыльями 
Кстати, Red Pierrot можно переводить и как "рыжий Пьерро" - мне кажется, здесь это даже более уместно. Во-первых, бабочка все же рыжая, а не красная  Во-вторых, red в отношении животных обычно переводится как "рыжий" - например, red fox (рыжая лиса), red dog (рыжая собака). В-третьих, Пьерро - это клоун, а клоуны тоже обычно "рыжие"  Хотя Пьерро в принципе белый, но здесь сочетание "рыжий Пьерро", вероятно, используется как оксиморон. Хотя "красный Пьерро" тоже возможен, но мне "рыжий" как-то больше нравится
|
|
|
Спасибо! Приятно представлять работы настоящим ценителям!
|
|
|
|
|
|
Умка:
Ой, хороша! 
Спасибо!
|
|
|
Спасибо всем за отзывы!
|
|
|
|
|
|
RVV:
Красавица! Я бы так обрезал: 
При такой обрезке нарушается баланс форм в фотографии. Я бы немного подкорректировал предложенный Вами вариант, но не знаю, как вставить кроп в сообщение  А вообще у китайцев, например, огромное значение уделяется не только предмету, но и пустоте вокруг него. Это восприятие очень отличается от западного  Но объект и пустота вокруг действительно взаимодействуют: именно пустое пространство вокруг в значительной мере формирует объект или, по крайней мере, определяет его восприятие. Поэтому на пустоту тоже стоит обращать внимание  Ее тоже должно быть достаточно - только тогда объект будет восприниматься гармонично. В предложенной Вами обрезке бабочке становится тесновато  Я специально дал больше пустого пространства вокруг, чтобы усилить его значение в кадре. Благодаря этому в кадре появляется красивый задний фон, который, ненавязчиво, но радует глаз, а также - тонкая длинная веточка, на которой висит бабочка. Это создает ощущение воздушности бабочки и утонченности всей картинки, а также некоторой особой хрупкости и скоротечности запечатленного момента. Таково мое восприятие, которое я стремился выразить соответствующей обрезкой. Если обрезать изображение так, чтобы бабочка занимала на нем больше пространства, то бабочка будет видна ближе и крупнее, но потеряется это ощущение воздушности, эфемерности, скоротечности...
|
|
|
Scorpion:
Слегка смазано,но фото шикарное!
Первая часть Вашего высказывания логически противоречит второй  А с резкостью на фотографии все нормально.
|
|
|
FUMM:
Гуську такого цвета я снимал, и то потрясающе красиво.А такая бабочка - за пределами воображения!
Полностью согласен с Вами! Поэтому возникли и стихи  Эти создания просто превосходят все пределы нашего воображения. Жаль, еще некоторых превосходящих наше воображение бабочек пока не удалось сфотографировать
|
|
|
Спасибо всем за отзывы! Рад поделиться с вами этой красотой
|
|
|
Спасибо всем за отзывы!
|
|
|
|
|
|
|
|