|
|
Немного покачественнее сделал обработку и разместил информацию о запечатленном красавце
|
|
|
|
|
|
RVV:
Ritam:
RVV:
Я встречался с такими в Тайланде 
А мне вот в Индии встретился Красавец, конечно, редкостный Еще бы название его выяснить 
А, кстати, вот! Александр Зыков определил: "Это щитник-черепашка Chrysocoris stollii (Wolff, 1801), сем. Scutelleridae." (http://macroclub.ru/gallery/showphoto.php?photo=98519 и http://macroclub.ru/gallery/showphoto.php?photo=86009). И в Макроид он попал: http://macroid.ru/search.php?searchid=742541 
Кстати, тот, который у Вас на розовых ягодах, несколько отличается от "моего": у "Вашего" брюшко тоже бронзовое, а у "моего" - оранжевое
|
|
|
RVV:
Ritam:
RVV:
Я встречался с такими в Тайланде 
А мне вот в Индии встретился Красавец, конечно, редкостный Еще бы название его выяснить 
А, кстати, вот! Александр Зыков определил: "Это щитник-черепашка Chrysocoris stollii (Wolff, 1801), сем. Scutelleridae." (http://macroclub.ru/gallery/showphoto.php?photo=98519 и http://macroclub.ru/gallery/showphoto.php?photo=86009). И в Макроид он попал: http://macroid.ru/search.php?searchid=742541 
О! Спасибо огромное за определение! Вы знаете, мне, видимо, повезло больше (что неудивительно с учетом того, сколько времени я провожу в Индии  ): я этого жука встречал неоднократно и снимал неоднократно  Обычно делал только несколько кадров - просто меня, в основном, интересуют бабочки  А прочую живность я снимаю так, между делом  Но вот эта фотосессия была весьма большая - сделал десятки фотографий. Вчера просто наткнулся на нее случайно в архивах, еще раз поразился красоте жука и решил все-таки что-нибудь выложить в МК  Надо будет отобрать несколько с разных ракурсов для Макроида - надеюсь, смогу выкроить время
|
|
|
Cheplenko: Красота!
Спасибо за отзыв!
|
|
|
|
|
|
триунгулин: крутой
весьма  Спасибо за отзыв
|
|
|
|
|
|
Екатерина Миляхина: Ритам, это могли снять только Вы 
Катя, большое Вам спасибо за комплимент  Очень приятно слышать такие слова... Вам от души тоже желаю самых удачных кадров!
|
|
|
Екатерина Миляхина: Ваша манера узнаваема, ярко и празднично! У нас пеструшка Сафо почти как данаида. В этом году видела, но снять было нечем.
Благодарю, Катя  Рад Вас порадовать праздничными красками роскошной индийской Природы  Пеструшку Сафо не знаю - посмотрю в инете. Желаю Вам почаще встречать разнообразных крылатых красавиц - и чтобы камера при этом была под рукой  Удачных снимков!
|
|
|
|
|
|
Baltik: Роскошная! 
Благодарю за отзыв, Ирина!
|
|
|
Неля: Красиво! 
Благодарю
|
|
|
Ирина Тесленко: "О стрекоза! с каким же трудом на былинке ты примостилась!" (Басе)
О, большое спасибо за такую прекрасную цитату!
|
|
|
|
|
|
Baltik:
Ritam:
Baltik:
Ritam:
Baltik: Хорошо зефирантес снят и стихи чудесные! 
Спасибо, Ирина! Да, это несколько строк из главного произведения Шри Ауробиндо - эпической поэмы "Савитри" - самого большого поэтического произведения, когда-либо созданного на английском языке. Я перевожу этот эпос уже почти 30 лет Это поэзия поистине божественной красоты... Рад, если это ощущается и в моем переводе 
Такая преданность и трудолюбие восхищают не менее, чем знание английского языка и поэтический дар! 
О. спасибо большое, Ирина! Очень приятно слышать такие слова Да, это работа, вдохновляющая мою душу на протяжении всей сознательной жизни Надеюсь, она окажется полезной духовно ищущим людям, которые не могут читать эту поэму в подлиннике на английском.
Я уверена, Дмитрий, что многие Вам за это скажут большое спасибо! 
Спасибо большое, Ирина!
|
|
|
Анк: :d 
Благодарю за отзыв.
|
|
|
|
|
|
IrenaD:
Ritam: У меня никаких огрехов не видно Но вообще я обрабатываю фото на ноутбуке - может быть, у Вас очень большой монитор
Не нужен большой монитор. Я тоже обрабатываю фото на ноуте. Достаточно посмотреть на монитор под углом, снизу вверх или наоборот и тогда следы обработки становятся заметными.
Спасибо за полезный приемчик - буду знать
|
|
|
Baltik:
Ritam:
Baltik: Хорошо зефирантес снят и стихи чудесные! 
Спасибо, Ирина! Да, это несколько строк из главного произведения Шри Ауробиндо - эпической поэмы "Савитри" - самого большого поэтического произведения, когда-либо созданного на английском языке. Я перевожу этот эпос уже почти 30 лет Это поэзия поистине божественной красоты... Рад, если это ощущается и в моем переводе 
Такая преданность и трудолюбие восхищают не менее, чем знание английского языка и поэтический дар! 
О. спасибо большое, Ирина! Очень приятно слышать такие слова  Да, это работа, вдохновляющая мою душу на протяжении всей сознательной жизни  Надеюсь, она окажется полезной духовно ищущим людям, которые не могут читать эту поэму в подлиннике на английском.
|