|
|
FUMM
|
|
Zebra:
Limar:
FUMM: Лера, "нахаль Лаван" переводится как ручей Белый. Там все не реки , а ручьи...
Скорее уже тогда перевести как "вади".
Play: Игорь, неужели ты думаешь, что мы такие плохие гиды, что названия никак не переводим? Тем более на любимом нахале - ручей Белый, Белая река, Беловодье... практически Шамбала местного значения!
Помню и про Белый (мы ведь даже с бархана смотрели на него и видели, что не зря так называется), и про вади. Вот только я никак не пойму как склонять это слово "вади". В основном после него пишут во мн. числе. А как в единственном склонять? Вот и пытаюсь обойтись другими словами. 
ВАДИ -не изменяемая форма. Просто всегда ВАДИ.
|
(Чт) 23 Апрель 2015 17:32:53
|
|
|
|