|
|
Marina
|
|
vizard:
Marina:
vizard:
О чём поёт? 
Кстати, читал у Акимушкина, что цикада, как раз и есть та знаменитая "попрыгунья Стрекоза". Собственно стрекозой она стала лишь по недоразумению, с лёгкой руки Ивана Крылова. Который использовал для вдохновения, должно быть, образы и сюжет басни Лафонтена и, неправильно переведшего французское слово: "cigale" (цикада) -- как "стрекоза". Действительно, в этом случае, становится понятным отчего Стрекоза в басне и попрыгунья и певунья. 
...
http://www.coindespetits.com/fables/cigalefourmi.html
пела она на своём,о чём-то о своём.....
интересно,возможно,перевод и был правильный,но стрекоза в данном случае рифмуется благозвучнее,а так как через образы животных в басне передаются людские характеры,то мы и не задумывались,почему стрекоза-певунья,а ведь действительно,цикада была бы логичнее 
Ну дык, не всем же быть энтомологами. Крылов оным и не был. Да и в Питере с цикадами, напряжёнка, говорят.:)
Ну а на счёт перевода -- если вбить в гугль cigale... , да и даже просто , глянуть картинки по этому запросу, сомнений уже не останется. 
стрекоза - глаза, а цикада - ? С первых строчек заморочка с рифмой из-за этой крохотульки..
|
(Вт) 26 Октябрь 2010 23:51:45
|
|
|
|