|
|
Александр Зыков (ZAE)
|
|
Провидухин Роман:
Александр Зыков (ZAE): Re: Двоюродная бабушка говорила не "медведь", а "ведьмедь". Чудилось ещё слово "ведьмак", и от этого большой зверь моём детском воображении ещё и мистические свойства приобретал.
Это почти по-украински. Медведь по-украински будет "ведмідь", медвежонок -"ведмежа".
У Вашей двоюродной бабушки похоже были украинские корни или родом она была из прилежащих к Украине областей России.
Нет, Александр, она родилась в Тамбовской области, и всю жизнь в одной деревне прожила. Кстати, в интернете вот что нашёл про эти слова.
http://rus.stackexchange.com/questions/39521/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%8C-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8C
Начиная отсюда: "Украинское Ведмiдь к российскому медведь, как ведающий мед--медовед, никакого отношения не имеет ..."
Посмотрел по Вашей ссылке различные точки зрения на этимологию слова "медведь". Там без пол-литра и специалисты не разберутся.
|
(Пн) 7 Март 2016 18:26:33
|
|
|
|