|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Красавчик!
|
|
|
Симпатичный скакун!
А поворотный экран действительно часто позволяет содержать лицо в чистом виде!
|
|
|
Замечательный кадр!
|
|
|
|
|
|
Здорово!
|
|
|
Михаил (РМС7027): ... но достоверного подтверждения этим сообщениям я не видел.
Куда легче - услышать
|
|
|
Красавица!
|
|
|
Здорово! Пишут, что и в нашей Нижегородской области они есть, но достоверного подтверждения этим сообщениям я не видел.
|
|
|
Здорово  Чудесные у них крылья!
|
|
|
CyberManiac: ... Единственное, что окончание -us в латыни может принадлежать не только прилагательному, но и существительному, и тогда дословный перевод был бы "парнасец Номион", но смысл это не сильно изменит. Окончание -us (-um) в биологической номенклатуре означает прежде всего принадлежность к мужскому роду. Это справедливо как к именам существительным, так и к прилагательным.
|
|
|
Александр Зыков (ZAE): Если Вам нравится подобная трактовка, пожалуйста. В конструировании научных (латинских) названий живых организмов существуют свои правила.
Так я и не спорю, что есть правила именования, Линней всё это и затеял, чтобы положить конец разночтениям в научной литературе. Я про то, что латынь при Линнее ещё не была совсем мёртвым языком, а названия некоторых бабочек выбирались в честь известных персонажей из мифологии, и потому означали больше, чем просто "X из рода Y". Единственное, что окончание -us в латыни может принадлежать не только прилагательному, но и существительному, и тогда дословный перевод был бы "парнасец Номион", но смысл это не сильно изменит.
|
|
|
|
|
|
CyberManiac:
Александр Зыков (ZAE):
В бинарной номенклатуре, использующейся для названий живых организмов, название вида состоит состоит из сочетания двух имен - имени рода и имени вида (видового эпитета у ботаников). Поэтому Ваш "номион парнасский" должен читаться, как "парнассиус номион" или "парусник номион".
Тут всё не так просто. Линней раздавал латинские названия с многочисленными отсылками к древнегреческой и древнеримской мифологии. Поэтому "parnassius apollo" - это ещё и "Аполлон парнасский", по названию горы Парнас, где располагался Дельфийский оракул, посвящённый этому богу. То, что белых бабочек с красными пятнами оказалось довольно много и их тоже надо как-то называть, выяснилось уже позже. Тогда в ход пошли эпитеты (parnassius phoebus), третьестепенные мифологические персонажи (тот же Номион - ничем не знаменитый рогатый кентавр, сопровождавший Диониса), а дальше просто перешли на фамилии первооткрывателей. Переводя название, я исходил именно из аналогии с "Аполлоном парнасским", хотя кентавр Номион с Парнасом вроде бы сюжетно никак не связан. Если Вам нравится подобная трактовка, пожалуйста. В конструировании научных (латинских) названий живых организмов существуют свои правила.
|
|
|
Александр Зыков (ZAE):
В бинарной номенклатуре, использующейся для названий живых организмов, название вида состоит состоит из сочетания двух имен - имени рода и имени вида (видового эпитета у ботаников). Поэтому Ваш "номион парнасский" должен читаться, как "парнассиус номион" или "парусник номион".
Тут всё не так просто. Линней раздавал латинские названия с многочисленными отсылками к древнегреческой и древнеримской мифологии. Поэтому "parnassius apollo" - это ещё и "Аполлон парнасский", по названию горы Парнас, где располагался Дельфийский оракул, посвящённый этому богу. То, что белых бабочек с красными пятнами оказалось довольно много и их тоже надо как-то называть, выяснилось уже позже. Тогда в ход пошли эпитеты (parnassius phoebus), третьестепенные мифологические персонажи (тот же Номион - ничем не знаменитый рогатый кентавр, сопровождавший Диониса), а дальше просто перешли на фамилии первооткрывателей. Переводя название, я исходил именно из аналогии с "Аполлоном парнасским", хотя кентавр Номион с Парнасом вроде бы сюжетно никак не связан.
|
|
|
Чудесная бабочка!
|
|
|
Красивая редкая бабочка, интересная история! Re: Номион парнасский
Вы пишете, что "... среди искушённого в латыни учёного люда носит имя «Parnassius nomion», на русский язык переводящееся как «Номион парнасский». Немножко не так.
В бинарной номенклатуре, использующейся для названий живых организмов, название вида состоит состоит из сочетания двух имен - имени рода и имени вида (видового эпитета у ботаников). Поэтому Ваш "номион парнасский" должен читаться, как "парнассиус номион" или "парусник номион". Впрочем национальные названия животных не регламентируются Международным кодексом зоологической номенклатуры и Вы вправе называть Parnassius nomion Fischer von Waldheim,1823 как угодно. Но тогда поймут ли Вас читатели?
|
|
|
Красивущая!
|