|
|
кстати, Вы ее случаем не взяли с собой??
|
|
|
Это гусеница волнянки хвойной - Calliteara abietis (Lymantriidae)
|
|
|
красивая!
|
|
|
Это Luehdorfia puziloi Erschoff, 1872
|
|
|
Владимир Алексеев:
Konung:
точно! даже по форме они один в один на тетеревов походят! спасибо! 
Если я правильно Вас понял, Святослав Анатольевич, вы успешно охотитессь не только за бабочками.... конечно, Вы молоды и кровь играет....для меня же по определенным причинам (уход моей спаниэлихи Марты,экологическое просвещение и пр.) настоящая охота в прошлом и сейчас я охочусь только так....хотя годы охоты (ровно 17 ле,столько работала Марта) ,были одними из самых ярких страниц в моей жизни. Спасибо за теплый комментарий,успехов Вам и,конечно же, ...ни пуха,ни пера! Что касается Ваших бабочек в галлерее,то они прекрасны 
Спасибо и Вам на теплом слове! Хотя я и не являюсь охотником в полной мере, больше даже считаю себя рыбаком, но охоту люблю и уважаю!
|
|
|
Dima DD:
Konung:
Сейчас только обратил внимание, что некорректно транслитерировано название бабочки - правильно будет читать - Буадюваля. Это француз.
А вот интересно, как это считать: что первоописатель в латынь некорректно перевёл, или что с латыни на русский неправильная транслитерация? Или же, всё-таки, такая схема перевода в латынь принята в номенклатуре и автоматически выходит, что неверное произношение чудесным образом становится корректным, ежели следовать правилам не фр., а латинского языка?
Хотя, Linnaeus = Линней... или?
А что в номеклатуре про это написано?
Если латинское название дается в честь ученого (либо другого человека, не важно), то его фамилия, естественно, пишется и читается так, как должна писаться и читаться на родном языке, только в транслитерации. Совершенно правильно Вы привели пример Линней, а не Линнеус! Соответственно и здесь Буадюваль. Примеров сотни.
|
|
|
Сейчас только обратил внимание, что некорректно транслитерировано название бабочки - правильно будет читать - Буадюваля. Это француз.
|
|
|
точно! даже по форме они один в один на тетеревов походят! спасибо!
|
|
|
|
|
|
Да, это стрельчатка ольховая - Acronicta alni
|
|
|
Cucullia точно, предположу, что lucifuga.
|
|
|
я бы даже сказал, что слепой - S. caecus.
|
|
|
Хорошая голубяночка!  из рода Pseudophilotes, но точно не знаю, что у Вас там в Израиле летает за вид...
|
|
|
Xestia c-nigrum
|
|
|
Михаил, это точно не минимус! Вроде бы Aricia artaxerxes, хотя плохо виден испод...
|
|
|
Владимир Алексеев:
Оказывается и шашечницы тоже.....
только это перламутровка  Clossiana selene
|
|
|
явно не стрельчатка, скорее Lacanobia contigua
|
|
|
Polychrysia moneta
|
|
|
это гусеница лунки серебристой (Phalera bucephala)
|
|
|
Cirrhia является подродом Xanthia, к которому относятся виды icteritia, gilvago и т.д. но применительно к togata действует комбинация с родовым названием Xanthia.
|