Главная
Конкурсы
Галерея
Макроистории
Статьи
Макрооптика
Обзоры
Блоги
Клуб



Garden_of_Paradise_-_Ritam_W



Райский сад / A Garden of Paradise

Ritam




Категории: Бабочки и гусеницы
Общий профиль пользователя  Ritam



Зарегистрирован: Май 2010
Сообщения: 3,159
посмотреть галереи пользователя
Бабочка Голубой тигр, Tirumala limniace. Сады Ашрама Шри Ауробиндо, Пондичерри, Индия. Февраль 2020.
.
Blue Tiger butterfly, Tirumala limniace. Gardens of Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry, India. February 2020.
Read the poem in English below.


Цикл #МирМотыльков
Cycle #WorldofButterflies


My site: / Мой сайт:
www.Ritam.ru


*


В сакральном Мироздания строеньи
Кружась, взвиваясь до вершин творенья,
В лазурной выси, не бывшей чрезмерной
Для теплой общности души и тела,
Близко, как мысль, и далеко, как небо,
Мерцало царство беспечальной жизни.
Вверху в сиявших новью небесах,
Иных, чем те, что озирает смертный,
Как в куполе богов златорезном,
Архипелагом смеха и огня,
Скользя в лазурных волнах, плыли звезды.
Спирали-башни, кольца дивных красок,
Мерцающие сферы чудо-счастья
Вдали витали символичным миром. ...


Далекие, купаясь в самоблеске,
Они, пылая, плыли в ясной дымке
Обителью нетленной грёзосвета,
Туманностью, богов сияньем свитой,
Рожденной из мечтаний вечности.
Едва приемлет их людская вера —
С трудом узнать в них можно ткань реалий.
Как будто в телевизоре волшебном
Начертаны для внутреннего ока,
Они блистают, образы далёка,
На том увеличительном экране,
Но слишком высоки, прекрасны слишком,
Чтоб их схватить сумели вежды смертных. ...


Пред нашим взором в грезе, в трансе, в думе,
Сверкая в тонком виденьи внутри,
Раздолья упоенные плывут,
Картины совершенной той державы
Являются глазам и ускользают,
Запечатляя в памяти свой блеск.
Творенья грез иль вечные Миры,
Настигнутые чувством иль мечтою,
Они пронзают сердце глубиной;
Подобны снам, но подлинней, чем явь,
Счастливей счастья, истинней, чем правда, —
Коль грезы были б то иль миражи,
Их быль затмила б фальшь земных реалий.
Живут в прозреньи в вечный миг летящий
Иль возвращаются к глазам зовущим
Всё время воскрешаемые в грезах
Те небеса немеркнущего Света,
Овеянные тишью безмятежной,
Те континенты мира и покоя
В лиловой озаренности лучистой,
Те океаны без брегов, те реки
Ликующего Божьего восторга,
Те страны беспечальные, что вечно
Блаженствуют в сияньи солнц пурпурных.


Из эпоса Шри Ауробиндо "Савитри"
Книга II. Книга Странника миров (II.3)


Перевод с англ.:
Ритам Мельгунов


Полностью самый большой эпос современности (24000 строк) в моем переводе читайте у меня в разделе на стихи.ру:
https://stihi.ru/avtor/ritam1


Приобрести полное электронное (в одном томе) и печатное (в 4-х томах) издание можно у меня на сайте:
www.savitri.su/magazin


*


In an architecture of hieratic Space
Circling and mounting towards creation’s tops,
At a blue height which never was too high
For warm communion between body and soul,
As far as heaven, as near as thought and hope,
Glimmered the kingdom of a griefless life.
Above him in a new celestial vault
Other than the heavens beheld by mortal eyes,
As on a fretted ceiling of the gods,
An archipelago of laughter and fire,
Swam stars apart in a rippled sea of sky.
Towered spirals, magic rings of vivid hue
And gleaming spheres of strange felicity
Floated through distance like a symbol world. …


Apart in their self-glory plunged, remote
Burning they swam in a vague lucent haze,
An everlasting refuge of dream-light,
A nebula of the splendours of the gods
Made from the musings of eternity.
Almost unbelievable by human faith,
Hardly they seemed the stuff of things that are.
As through a magic television’s glass
Outlined to some magnifying inner eye
They shone like images thrown from a far scene
Too high and glad for mortal lids to seize. …


In dream and trance and muse before our eyes,
Across a subtle vision’s inner field,
Wide rapturous landscapes fleeting from the sight,
The figures of the perfect kingdom pass
And behind them leave a shining memory’s trail.
Imagined scenes or great eternal worlds,
Dream-caught or sensed, they touch our hearts with their depths;
Unreal-seeming, yet more real than life,
Happier than happiness, truer than things true,
If dreams these were or captured images,
Dream’s truth made false earth’s vain realities.
In a swift eternal moment fixed there live
Or ever recalled come back to longing eyes
Calm heavens of imperishable Light,
Illumined continents of violet peace,
Oceans and rivers of the mirth of God
And griefless countries under purple suns.


Sri Aurobindo. Savitri (the epic poem)
BOOK II: The Book of the Traveller of the Worlds


Translation into Russian:
Ritam Melgunov
· Дата: (Сб) 23 Январь 2021 · Просмотров: 271 · Тэги: 1
Географическое место съемки: Сады Ашрама Шри Ауробиндо, окрестности г. Пондичерри, Индия.
Дата / время съемки: 22.02.2020 10:37:44
  (добавить определение)
Ключевые слова: бабочка, голубой тигр, tirumala, limniace, Индия, Ритам, Мельгунов, стихи, поэзия, ritam, melgunov, poem, poetry
Фотоаппарат: Canon EOS 80D
Объектив: Canon EF 100-400 f/4.5-5.6L II IS USM
   
Ссылка на иконку изображения:     еще
  Комментарии...
Общий профиль пользователя Фото-галерея   Неля    
    Thumbs Up! Smile
      (Сб) 23 Январь 2021 13:07:38          
Общий профиль пользователя Фото-галерея   Ritam    
   
Неля:
Thumbs Up! Smile

Спасибо, Неля Smile
      (Сб) 23 Январь 2021 19:02:15          
Общий профиль пользователя Фото-галерея   Cheplenko    
    Thumbs Up! Thumbs Up!
      (Пт) 5 Февраль 2021 16:01:01          

  Query time: 0.528 / 0.528 sec.

Photo Sharing Gallery by PhotoPost
Copyright © 2007 All Enthusiast, Inc.



2005-14 © Клуб любителей макро-
съёмки и макрофотографии
На главную / Карта сайта / Поиск по сайту
/ Полезные ссылки / О МакроКлубе