Лапоть писал(а):
По поводу русского названия тоже думал. Тут, наверное, энтомологам виднее, но мне в этом видится влияние антирелигиозных установок в СССР. В противном случае (если бы переводили дословно, как есть в латыни), как я понимаю, должно было бы звучать либо Mantis mantis, либо Mantis vulgaris. Но, как не-энтомолог, не могу претендовать на истину в конечной инстанции.
Вот ретро в стиле "макро"...
Гравюра со стр. 350 главы "Богомолы" из:
Инстинктъ и нравы наськомыхъ.
Изъ "Энтомологическихъ воспоминанiй" Фабра.
Томъ второй.
переводъ съ французскаго Е.Шевыревой.
подъ редакцiей
Ученаго Секретаря Русскаго Энтомологическаго Общества Ив. Шевырева.
Съ портретомъ автора и 263 рисунками
С.-Петербургъ. изданiе А.Ф. Маркса. 1905.
Это доказывает, что русское название вида появилось ещё до революции
Также на стр. XII "Оглавленiя..." "Жизни животныхъ" А.Э.Брэма 1895 г. издания мы читаем: "Обыкновенный богомолъ. Mantis religiosa......602"
У национальных названий своя жизнь. Многие из них появились ещё до Линнея, а многие давались бессистемно, не в виде кальки с латыни - и потом уже не менялись. А с некоторыми вообще сложности перевода, например: prasina, viridis, viridula - всё одно "зелёное", а ещё punctata, pustulata, maculata, guttata и прочие "пятнышко-точечные"...